wtorek, 17 grudnia 2013

Zadar

Nieśmiałe przygotowania do wyjazdu rozpoczęły się na miesiąc przed samą wycieczką.  Podzieliliśmy się obowiązkami: Magik zajął się przygotowaniem auta do podróży. Mąż i Di załatwiali winiety, bo trasa przelotowa wiodła przez Słowację i Węgry. Moją domeną była rezerwacja mieszkania, ale pozostali dzielnie mnie w tym wspierali. Naszym celem było wynajęcie 2 oddzielnych sypialni w rozsądnej cenie (niby proste, a jednak).  Skorzystaliśmy z tej strony – niemieckiego serwisu z ogłoszeniami o wynajmie domków i pokoi. Bardzo profesjonalna obsługa. Do momentu ukończenia  rezerwacji klient otrzymuje na maila dokładne wskazówki krok po kroku co dalej robić.

Our tentative preparations were made one month before the trip. We divided organizational work between 4 people: the Handyman serviced the car to make it ready for a trip, my Husband and Di got the necessary tolls in advance  as our route went through Slovakia and Hungary. Booking an apartment was within my domain, but they all backed me up. Our goal was to rent a 2-bedroom apartment in a reasonable price (seemed fairly easy to do – but it was not). We settled on using this webpage  - a German site with renting ads. Very professional service. You receive emails with step-by-step instructions  what to do until you complete your reservation.


Pręgierz / the Pillory
Naszą bazą wypadową został ostatecznie Sukosan -  niewielka miejscowość 10 km na południowy-wschód od Zadaru. Poza wylegiwaniem się na kamienistej plaży jak legwany, zwiedziliśmy kilka miejscowość położonych niedaleko.

Finally, we decided to stay in Sukosan – a small town 10 km to the east-south of Zadar. Apart from basking in the sun on pebbly beach like iguanas, we visited a few  nearby cities. 




Pierwsza miejscowość, którą odwiedziliśmy był Zadar. Od świtu pogoda nie sprzyjała wędrówkom, było szaro i ponuro, a w szyby bębnił deszcz. Solidarnie stwierdziliśmy jednak, że nawet pogoda nie jest w stanie popsuć nam planów. Wbrew aurze ruszyliśmy więc w drogę. Deszcz lał jak z cebra, ale nie było zimno. A ponieważ mieliśmy tylko jedną parasolkę na 4 osoby, uzupełniliśmy braki w wyposażeniu w miejscowym supermarkecie:)

The first city we went to was Zadar. The weather didn’t inspire us much to do sightseeing, as it was grey and overcast, and steady rain had been drumming against the windows since the crack of dawn. We all jointly agreed that the weather wouldn’t impede our journey and plans. Despite the unfavourable weather, we took the plunge and went to Zadar. We were strolling through the city in a pouring rain and, because we had just one umbrella, we dropped into a local shop to buy the missing items.  

the Porta Terraferma
Do zabytkowej części miasta weszliśmy bramą Porta Terraferma – w XVI wieku była ona częścią systemu obronnego przed Turkami, dziś to niezaprzeczalny symbol miasta. Kilka kroków dalej znajduje się kościół św. Donata  oraz katedra św. Anastazji z XII/XIII wieku. Deszcz przestał padać, a mokre wąskie marmurowe uliczki Zadaru były przyzwoicie spokojne.

We entered the historic city of Zadar through the Porta Terraferma – a 16-century gate which was a part of fortifications against the Turks, nowadays it is an undeniable symbol  of Zadar. A few steps further there is also the church of St. Donatus and the cathedral of St. Anastasia built at the turn of the 12th and 13th centuries. It had almost completely stopped raining, and the narrow marble streets were wet and quiet.


the church od St. Donatus
the cathedral of St. Anastasia
Pokręciliśmy się trochę po centrum starego miasta i dotarliśmy do organów morskich. Nazwa brzmi górnolotnie, a w rzeczywistości są to marmurowe schody z wbudowanym systemem rur. Uderzające o brzeg faje wtłaczają w nie powietrze, co sprawia że schody „grają”. Fajnie jest usiąść i chwilę się wsłuchać w ten morski koncert.  Być może jestem mało wymagającym turystą o mało wyrafinowanym guście, ale spodobało mi się to miejsce. Bardzo pozytywnie nastraja.

We wandered around the old town and hurried down to the Sea Organ. Perhaps the name itself sounds a little bit grandiloquently but in fact this musical instrument takes the form of marble stairs with a built-in set of pipes. The waves splashing against the shore pump the air into the tubes, thus making it play. It’s so nice to sit down on the steps and listen to the relaxing concert of the sea and wind. Maybe I’m an undemanding tourist of  bad taste, but I really enjoyed that place. Tunes you up positively.



Spacer wyzwolił w nas wilczy apatyt więc poszliśmy upolować coś na ząb. Po długich wędrówkach znaleźliśmy restaurację z długą kolejką przed wejściem. Odstaliśmy kilkanaście minut zanim znaleźno dla nas wolny stolik. To co znaleźliśmy na talerzach było warte czekania.

The 4-hour walk whetted our voracious appetites so we began to hunt for something to eat. After long search we found a restaurant with a never-ending queue of people waiting to get inside. We had been waiting for about 15 minutes before the waiter allowed us to sit at a free table. Splendid Mediterranean flavours  on our plates were worth  standing in a line.


Po obiedzie przeszliśmy się jeszcze wzdłuż wybrzeża. Wiatr przegonił chmury i wyszło upalne słońce. A wraz ze słońcem ruszyły tłumy ludzi. Uliczki były wręcz oblegane.

After lunch we walked along the shore. The wind had blown the clouds away so that we had nice sunshine. The streets got crammed with visitors and a peaceful old town turned into a chaotic zone.



Ogólnie rzecz biorąc, ciekawe miejsce. Jeśli spędzacie wakacje w pobliżu warto odwiedzić.

All in all, a quite interesting city. If you sepnd your holidays somewhere near, then take a one-day trip to Zadar.

Brak komentarzy :

Prześlij komentarz